среда, 19 июня 2013 г.

метод Ильи Франка

Сейчас в интернете очень много книг, адаптированных под изучение по методу Ильи Франка.
Я сама интересовалась, и смотрела эти книги. Всегда находила немного преувеличинной популярность этого метода, так как он позволяет выучить только пассивный язык, а именно чтение и понимание чтения.  

Вот интервью с самим Ильей Франком:http://rutube.ru/video/8aae96a7af0cad2f94d75efb562a5e27/


Краткие тезисы его интервью такие:
  • Илья Франк – полиглот, читает на 20 языках, и на некоторых из них говорит.
  • Минимальный промежуток времени, чтобы выучить язык, - 1 год, при этом заниматься 1-2 часа в день.
  • Если есть желание освоить язык пассивно , то преподаватель не нужен.
  • Методика состоит в том, что сначала осваивается чтение, потом происходит поездка заграницу, сначала трудно говорить, но затем где-то через месяц удается.
  • Не советует спешить отдавать детей в языковые школы, так как до 9 лет ребенок изучает иностранный язык на слух, как родной. Лучше погружать ребенка в языковую среду.
  • Учить иностранный язык никогда непоздно, и через год каждый человек может освоить один язык.

Замечу огромный минус в методике Ильи Франка, если сосредоточится только на ней для изучения иностранного языка. 

У меня у самой изучение немецкого языка началось с изучения  чтения и письма, в меньшей степени понимания аудитекстов, а вот на тренировку разговорных навыков вообще времени не осталось. Таким образом, за 9 месяцев я смогла освоить с нуля немецкий язык, при этом блестяще знала грамматику, читала, но плохо понимала и говорила.  Позже, у меня ушло очень много времени, чтобы исправить неправильное произношение (а не зная основ фонетики, мы произносим, так как читаем, а читаем так, как можем), так как однажды выученное слово навсегда врезается в память, и например, чтобы даже исправить ударение в одном единственном слове, падающее не на тот слог, уходит очень много времени. Следующей проблемой оказалось уход от книжных, слишком литературных поворотов. Например, простой вопрос "как у тебя дела?" всегда учат как "Wie geht es dir?". А на самом деле от немца можно услышать малораздельное мычание, да еще с междометиями "Na, wie geht's?". В разговорной повседневной жизни немцы так не говорят, как мы изучаем, и поэтому поначалу у меня даже паника была, так как я их не понимала. 

И вот у меня возникает такой вывод: выучив новые слова по методу Ильи Франка возможно узнать их в тексте в следующий раз, но очень сложно будет воспроизвести вслух, и также сложно будет идентифицировать это слово в усной речи.

Несомненным же является то, что метод Ильи Франка прекрасно подходит как дополнительный ресурс в изучении иностранного языка.

Но чтобы не быть голословной, проведу эксперемент - попробую немного изучить греческий по методу Ильи Франка, поеду в страну на 2 недели, и отпишусь, насколько изучение по этой методике было полезным.

2 комментария:

  1. В отличие от тебя, методом Ильи Франка я особо не интересовалась - лишь слышала о нем. Но абсолютно согласна с твоей критикой.
    Помню себя, когда, всю жизнь учась в физико-математическом классе, вдруг, внезапно для всех и себя самой, решила поступать на филологию... В 10 классе я не то что двух слов связать, а элементарно, хотя бы даже кое как, читать не могла. тем не менее решила участвовать в так называемом школьном обмене, когда мы принимали у себя школьников из Германии, а через полгода ехали к ним с ответным визитом и жили в принимающих семьях 2 недели. При первой встрече с носителями языка, при этом не зная язык совершенно, был шок. Вообще ничего не понятно. Более того комплекс открыть рот и сказать что-то, само собой разумеется с ошибками, а тем более на фоне "продвинутых" одноклассников привел к тому, что я практически все время молчала и общалась с девочкой, которая у меня жила, только наедине и в основном при помощи жестов. Немцы уехали, я взялась за немецкий. Книжка по грамматике и словарь стали моими лучшими друзьями. Упорно занималась сама. + немаловажную роль сыграла наша с Джессикой переписка. В каждом письме ей я просила писать мне по несколько разговорных выражений и объяснять их значение. Через полгода, когда приехала к ней, она была поражена тому, насколько я "выросла". Тогда я уже как-то говорила, более того и именно благодаря переписке с ней, воспринимала на слух "живой", а не только литературный язык. Я была горда собой :)
    Далее 3 месяца индив.занятий с очень специфическим преподавателем по очень специфической методике и я учусь на бюджете.

    Вывод: по возможности живое общение с носителями языка, прослушивание аудиоматериалов, языковая практика - вот то что поможет заговорить на иностранном. А метод пассивного заучивания слов - необходимое дополнение.

    П.С. подобным образом в свое время выучила турецкий :)

    ОтветитьУдалить
  2. спасибо за подробный комментарий! Я тоже считаю, что нужно нарастить грамматический каркас, и уделять внимание разговорной речи, и тогда все будет ок, и все приложится!

    ОтветитьУдалить