пятница, 31 января 2014 г.

упражнение на наречение времени

Какие наречия времени Вы знаете?

immer всегда
einmal  однажды, один раз
mehrmals многократно
manchmal иногда
oft часто
öfter чаще
selten редко
schon уже
Jedes Mal каждый раз
noch еще
wieder опять
erst сначала, лишь

образование прилагательных с помощью суффикса -bar

С помощью суффикса -bar образуются прилагательные таким образом:

корень глагола+ суффикс -bar

Примером такого прилагательного будет всем известное слово wunderbar - удивительный, образованное от глагола wundern - удивлять.

Как обычно, даю упражнение,где Вы можете потренироваться и проверить себя. Ответы даны белым шрифтом, видны при наведении курсором.

четверг, 30 января 2014 г.

упражнение на образование немецких наречий и прилагательных с суффиксом -lich

Многие наречия и прилагательные немецкого языка образуются по типу:
существительное + суффикс lich
прилагательное +суффикс lich
реже глагол + суффикс lich

Если понимать значение корня, то перевести наречие не составит никакого труда.
Давайте потренируемся! Ответы даны белым шрифтом, видны при выделении курсором.

Расставьте правильно слова:
grünlich,   südlich,  fröhlich, verwerlich, herzlich, pünktlich, königlich, ängstlich, westlich, meisterlich.

среда, 29 января 2014 г.

упражнение на sondern и aber


Если Вы без проблем усвоили теорию, то и сделать упражнение не составит никакого труда. Ответы, как обычно, белым шрифтом, видны при выделении мышкой.

1. Das Haus ist nicht alt, sondern neu.
2. Das Haus ist nicht alt,aber es ist groß.
3. Die Konferenz ist nicht heute, sondern morgen.
4. Der Wagen kostet nicht viel, sondern wenig.
5. Paula ist nicht in Bonn,  sondern in Berlin.
6. Die Konferenz ist morgen,aber nicht in Berlin.
7. Ich habe ein Paket für Paula,  aber sie ist nicht hier.
8. Ich habe kein Paket, sondern eine Postkarte.
9. Das ist kein Brief,  sondern ein Telegramm.
10. Das Wetter ist jetzt schlecht, aber morgen ist es schön.

упражнения на причастия

Продолжим закреплять тему причастий в немецком языке.

Ниже даны предложения. Попробуйте найти причастие, и определить, это Partizip I или Partizip II. Следующим уровнем сложности будет перевести предложения.

Как обычно ответы даны белым шрифтом, при выделении мышкой сможете себя проверить.
Если слишком сложные предложения - не расстраивайтесь. Главное, чтобы Вы узнавали  партицип, и понимали, как он употребляется.


вторник, 28 января 2014 г.

Lach und lebe!


причастия в немецком языке

Причастия настоящего и прошедшего времени (Partizip 1, Partizip 2)

Из глагола можно сделать прилагательное: танцевать – танцующий, купить – купленный. Такие отглагольные прилагательные называются причастиями, потому что они могут теперь прикрепляться к имени существительному, быть к нему причастны. (Причастие по-немецки: Partizip – от латинского participare – участвовать). 

Например:

понедельник, 27 января 2014 г.

Упражнения на личные местоимения и немного о переходных и непереходных глаголах в немецком языке

Попытайтесь поставить местоимения в нужном падеже.
1. Ich sage ______________(dich oder dir?)
2. Wir sehen _____________(ihn oder ihm?)
3. Er versteht _____________ (Sie oder Ihnen?)
4. Du hörst      ____________ (mich oder mir?)
5. Ich frage ______________(dich oder dir?)


Возникли трудности? 

Отрицательные суффиксы -los, -frei, -leer.

Отрицательные суффиксы
-los, -frei, -leer.


Wir sind so hilflos!
Мы так беспомощны!
Sie schreibt fehlerfrei.
Она пишет без ошибок.
Die Straße ist menschenleer.
Улица безлюдна.

четверг, 16 января 2014 г.

на стажировку в Германию для жителей Украины

Вчера узнала, что идет добор на программу для молодых украинских менеджеров среднего и высшего звена для стажировки на предприятиях в Германии сроком на месяц. Сама ездила по такой программе на 3 месяца в 2009 году, и очень довольна результатом.

Итак, сроки, пароли  и явки здесь.
Требования к кандидатам здесь.
Важно! Осталось немного времени, но податься можно успеть! 28-30 января 2014-  день Х.

Требования плевые: высшее образование, до 40 лет, знание английского или немецкого языка, опыт работы - 1 год.
Естественно, усиленно нужно показывать потенциал своего предприятия для кооперации с Германией (даже если такового нет, а есть отдаленно теоретический). Если Вы работаете парикмахером, вряд ли что-то получится. А если каким-то менеджером на предприятии либо торговом, либо производственном, даже по выпуску "рогов и копыт", и сумеете преподнести потенциал развития в направлении сотрудничества с Германией, имеете сносный уровень немецкого или английского языка, не поленитесь в подаче документов, уверенна - все получится.

Не стоит бояться собеседования и требований)) Всегда все можно гибко обыграть. Тем более, если идет добор, это значит, что на программу нет достаточного количества желающих.Когда я ездила, то из 5 человек из Украины, 2 человека вообще не говорили ни на английском, ни на немецком (!). Настолько был недобор, что грубо говоря взяли кого попало. А программа действительно отличная была, даже немного было неудобно перед немцами. Потом организаторы поумнели, и решили проводить собеседования на иностранном языке, но к тому времени программу временно (на 5 лет)  приостановили. 

Приятный бонус: платят стипендию, организовывают жилье и прочее. 
Также можно много путешествовать, познакомится с немецкой культурой, возможно открыть новые профессиональные горизонты. Да, что тут рассказывать. Надо ехать!

Куратор следующий (только после детального ознакомления с условиями программы, советую обращаться с дальнейшими вопросами):
Зарегистрироваться на отбор можно за телефонами: 044 285-62-89 или 285-51-82, Кодацька Надія 

среда, 15 января 2014 г.

предложения на перевод #7: закрепление модальных глаголов

Правильные ответы даны белым шрифтом, видны при наведении курсором. Проверьте себя!



Sie kann schön singen.
     

Она может петь хорошо.
Wir können schon Deutsch sprechen.
     Мы уже умеем говорить по-     немецки.

Darf ich herein?
Можно войти?
Darf ich hinaus?
Можно выйти?
Darf ich mich vorstellen?
Позвольте представиться?
Darf ich meine Kusine vorstellen?
Позвольте представить мою двоюродную сестру?

Die Kinder müssen den Alten helfen.
Дети должны помогать старшим.
Wir müssen unsere Haustiere regelmäßig füttern.
Мы должны регулярно кормить наших домаш­них животных.

Der Arzt sagt, ich soll im Bett bleiben.
Врач говорит, я должен ос­таваться в постели.
Was soll ich erzählen?
Что я должен рассказывать?

   Wir möchten an diesem Konzert teilnehmen.
Мы хотели бы принять участие в этом концерте.


Ich will heute ins Kino gehen.                                     Я хочу сегодня сходить в кино.

Wir wollen unsere Tante besuchen.                                Мы хотим навестить нашу тётю.

практическое задание на отрицание в немецком языке

Найдите немецкие эквиваленты для предложе­ний. Подчеркните отрицания в немецком и русском предложениях.


1 . Почему вы никогда меня не спрашиваете?
1. Ich kann meinen Füller nirgends finden.
2. Никогда не надо этого делать.
2. Er antwortet auf keine Frage.
3. Я нигде не могу найти свою ручку.
3. Ich kann am Telefon nichts verstehen.
4. Не хлебом единым жив человек.
4. Ich kann nichts Neues sagen.

5. Я ничего не могу понять по телефону.
 5. So etwas darf man nie tun.
6. Я не могу сказать ниче­го нового.
 6. Warum fragen Sie mich nie?
7. Он не отвечает ни на один вопрос.
 7. Der Mensch lebt nicht von Brot allein.
8. Не всё золото, что бле­стит. 
 8. Diese Arznei bekommen Sie kostenlos.
9. У меня нет времени ни сегодня, ни завтра.
 9. Es gibt nichts Unmögliches.
10. Это лекарство вы по­лучите бесплатно.
 10. Ich habe weder heute noch morgen Zeit.
11. Ничего невозможного нет.
 11. Es ist nicht alles Gold, was glänzt.

притяжательные местоимения в немецком языке


образование сложных существительных в немецком языке


für+Akkusativ


пятница, 10 января 2014 г.

Так в чем же разница между dürfen, müssen и sollen, что в итоге можно перевести как "должен"

В учебниках часто даются путаные объяснения смысловой разницы глаголов dürfen, müssen и sollen, а все элементарно просто, если наглядно запомнить картинку.
По сути разницу нужно понять только между sollen и müssen относительно значенияя долженствования, а  dürfen стоит как-то в сторонке.

Sie dürfen hier nicht rauchen.
Вы не должны здесь курить =  здесь Вам не разрешается курить.

модальные глаголы wollen и sollen, и чем wollen отличается от möchten

В одной из предыдущих статей мы уже рассматривали модальные глаголы dürfen, müssen und können.  Сегодня добавиться еще парочка:

А означают они следующее:
sollen - долженствование, но отличается от müssen и dürfen
wollen - выражение желания, но немного отличается от möchten


Ja, nein, doch...


перемены

der Wandel - перемена, изменение, превращение
vollziehen - исполнять, выполнять, осуществлять, совершать

Оба слова книжные.


примеры:
das alles vollzog sich sehr rasch - все это произошло очень быстро
die Ehe vollziehen - заключить брак
ein Urteil vollziehen -исполнить приговор

Перевод такой нашла:
Мы сами должны стать теми переменами, которые хотим увидеть в мире.

Дословно же отличается, как Вы видете:
ты сам должен cтать той переменой, которая должна изменить(совершить) мир.